・原文
就今度被召上諸寺社御半済之儀、被成御究候間、以書立申上候、然者御坊并御拘所半済之儀、彼上使衆被相除之趣言上候処ニ、余之寺社ニ相易儀候条、無余儀被思召之通、以児市(児玉元賀)・内与三右(内藤元栄)、被仰出候之条、御半済之書立ニ奉行衆御除候之間、可御心安候、自然御尋之時者能々可被仰理候、恐々謹言、
天正八年九月廿日 羽仁次郎右衛門尉栄保
大専坊参御同宿中
・読み下し
今度召し上げられ諸寺社御半済の儀につき、御究めなされ候間、書立をもって申し上げ候。しからば御坊領ならびに御拘所半済の儀、かの上使衆相除きの趣言上申し候ところに、余りの寺社に相易き儀候条、余儀なく思召されの通り、児玉元賀と内藤元栄が、仰せ出されられ候の条、御半済の書立に奉行衆御除き候の間、御心安きべく候、自然御尋ねの時はよくよく理(ことわり)を仰せられるべく候
・意訳
この度、徴収された各寺社の半済(※1)についてですが、(毛利家が)確認し正式に決定しましたので、書立で申し上げます。それで大専坊の領地と拘所の半済のことですが、例の毛利家からの使者たちが「半済から除外してください」と毛利家に上申したところ、毛利家は「他の寺社に簡単に半済するように思われるのではないか。しかし致し方ない」と児玉元賀と内藤元栄を通じて仰いました。ですので半済の書立から奉行衆が除いておくので安心してください。万が一、毛利家から尋ねられた時は詳しく道理を仰るように。
※1 軍費を調達するために特定の寺社本所領などの年貢の半分を一年をかぎって武士に与えた制度
・感想
織田・毛利戦争が終盤に差し掛かり、毛利家が劣勢に立たされており軍事費が必要だった頃です。これまでの記事でも載せましたが、大専坊(と防府天満宮)は祈祷のためや領地が管理できていないなどの理由で何度か免除されてきました。今回も似たような理由だったのでしょう。
「余りの寺社に相易き儀候条、余儀なく思召されの通り」がこの文書の肝だと思われるのですが、上手く訳せませんでした。意味が逆で「他の寺社のように簡単に半済を課せられてしまうだろう」という意味かもしれません。
